การสื่อประเภทการ์ตูนหรือหนังสามารถนำมาพลิกแพลงในการสอนภาษาได้หลายแบบเลย
คุณครูสามารถหยิบสื่อที่นักเรียนสนใจมาเป็นสื่อประกอบการจัดการเรียนรู้ในคาบนี้ได้เลยนะคะ
(ไอเดียนี้ยังไม่เคยทำลองเอาไปใช้ที่ไหนนะคะ แต่มาแบ่งปันเผื่อเป็นแนวทางไอเดียในการนำไปปรับใช้กับการสอนภาษาได้ค่ะ)
ฝึกการฟังและเลียนแบบ
1.เปิดเสียงตัวการ์ตูนหรือตัวละครคุยกันจะมีภาพหรือไม่มีก็ได้ (ไม่มี subtitle) (ถ้ามีภาพอาจจะช่วยให้เด็กได้เดาบริบทได้ค่ะ)
- คุณครูเปิดให้ดูรอบนึงแล้วโยนถามเด็กว่า เมื่อกี้ตัวละคร A พูดว่าอะไร? ตัวละคร B พูดว่าอะไร? (ตามภาษาที่ได้ยินเลยนะคะไม่ต้องแปล)
- พยายามไม่ต้องให้มีคำตอบเดียวก็ได้นะคะ ลองถามต่อได้ว่ามีใครได้ยินว่าอย่างอื่นบ้างหรือเปล่า?
- เมื่อมีคำตอบที่แตกต่างคุณครูจะได้สรุปหรือเชื่อมโยงให้เด็กๆ เห็นตอนท้ายได้ว่ามีคำไหนที่ฟังหรืออาจจะออกเสียงคล้ายกันบ้าง แล้วแต่ละคำออกเสียงต่างกันที่ตรงไหน หรือวิธีสังเกตว่าเป็นคำไหน ฟังจากอะไร
ฝึกอ่านออกเสียงจากการ์ตูนหรือหนัง
1.เปิดคลิปวิดีโอที่มี subtitle ของภาษานั้นๆ แต่ "ปิดเสียง"
(กรณีนี้อาจจะเหมาะกับการที่พอเรียนรู้การอ่านออกเสียงมาบ้างแล้ว)
- ถ้าไม่สะดวกเป็นคลิป จะใช้เป็นภาพฉากการ์ตูนหนังที่มีบทพูดก็ได้เช่นกันนะ
- พาร์ทนี้คุณครูให้นักเรียนลองอ่านออกเสียงตามประโยค(ใน subtitle) ที่ตัวละครพูดได้เลย
- ถ้าหากเด็กๆ เจอคำที่ไม่คุ้นคุณครูก็จะช่วยดูหรือสังเกตได้ว่า เค้าเดาว่าคำที่ไม่คุ้นนั้นมันอ่านออกเสียงยังไงนะ? ในขฯะเดียวกันก็พยายามเชีนร์อัพเด็กๆ ในห้องว่าไม่มีอะไรผิดถูก ถ้าไม่รู้ก็ลองเดาการออกเสียงได้เลยมาเรียนรู้ไปพร้อมกัน
2. หลังจากเด็กๆ ได้ลองพูด ให้เปิดคลิปใหม่แต่รอบนี้ "เปิดเสียง"
- เป็นการให้เด็กๆ ได้ "ลอง" ออกเสียงด้วยตัวเองก่อน แล้วค่อยฟังอีกทีว่าตัวละครออกเสียงยังไงนะ
- ถ้าหากว่าได้ฟังภาษาในหลายๆ สำเนียงด้วยก็ดีเหมือนกันค่ะ
ฝึกอธิบายด้วยภาษาเดียวกัน
1.จากคลิปที่เปิดคุณครูสามารถ pick เอาบางคำที่ง่ายๆ หรืออาจจะยากก็ได้มาให้เด็กลองอธิบายความหมายเป็นภาษาอังกฤษให้ต่างกัน
- เช่น สมมติตัวละครพูดคำว่า Happy ครูอาจจะหยิบคำนี้ขึ้นมาแล้วให้เด็กๆ ลองอธิบายคำว่า happy เป็นภาษาอังกฤษ ตามความเข้าใจตัวเอง(พยายามขอความร่วมมือไม่ให้เปิด dic น้า)
- พยายามให้มีหลายๆ คำตอบ แต่ละคำตอบของเด็กก็จะมีคำผุดขึ้นมาที่ใช้อธิบายคำว่า happy ซึ่งคุณครูสามารถหยิบมาสอนต่อได้ในเรื่องของ synonym
ฝึกแปลกลับไปกลับมา
1.เปิดสื่อบทสนทนาที่เป็นภาษาไทย แล้วให้ลองแปลเป็นภาษาอังกฤษ
- ตรงนี้สามารถ apply ไปเป็นเกมได้เลย เช่น ให้นักเรียนยืนต่อกันแล้วส่งประโยคต่อกันไปเรื่อยๆ เขียนไว้ในไอเดียนี้ฮะ คลิก
2.ลองทำ Subtitle ด้วยตัวเอง
- ถ้าเป็นสื่อภาษาอังกฤษให้เด็กๆ ลองแปลออกมาเป็นภาษาไทย / ถ้าสื่อไทยก็ให้ลองแปลเป็นภาษาอังกฤษ (ตรงนี้คุณครูสามารถปรับเป็นชิ้นงานได้) ซึ่งแต่ละคนอาจจะแปลออกมาไม่เหมือนกันแล้วแต่เลยว่าเด็กรู้สึกว่าประโยคนั้นเขาจะใส่ subtitle ยังไง
ถ้าปรับใช้แล้วเป็นยังไงลองแชร์กันได้นะคะ ขอให้การจัดการเรียนรู้เป็นไปได้อย่างมีความสุขค่ะ :)